Русский язык завладел украинским радио и ТВ – исследование

9 ноября 2012, 15:25
Единственной отраслью, которая не подверглась русификации, является кинопрокат

kostusev.info

Русский язык завладел украинским радио и ТВ – исследование

Единственной отраслью, которая не подверглась русификации, является кинопрокат

Реклама

На украинском языке в прайм-тайм идет меньше трети передач, а в эфире радиостанций украинские песни занимают лишь 3% эфира.

Об этом, как пишут "Комментарии", сообщил руководитель проекта "Обзор состояния украинского языка", соучредитель движения добровольцев "Простор свободы" Тарас Шмайда, представляя результаты аналитического исследования "Состояние украинского языка в Украине в 2012 году".

По его словам, такое исследование организация провела уже во второй раз. "Наши активисты в октябре этого года промониторили 8 рейтинговых телеканалов ("Интер", "Украина", "СТБ", 1+1, ICTV, "Новый", "1-й национальный") в выходные дни и прайм-тайм. Результаты неутешительны: только 28% эфирного времени занимают передачи на украинском языке, еще 44% выходят на русском и 28% – двуязычные", – рассказал Шмайда. При этом он подчеркнул, что количество украинского языка увеличилось на 4% по сравнению с мониторингом прошлого года.

Реклама

Еще хуже ситуация с радиостанциями. Исследование показало, что за год на 6 рейтинговых радиостанциях ("Хит-FM", "Русское радио", "Ретро", "Люкс", "Шансон", УР-1) доля песен на украинском языке сократилась на 1,2% и составила всего 3,4% от общего количества песен в прайм-тайм. Абсолютное большинство отечественного радиоэфира составляют русскоязычная музыка – 60% от общего музыкального контента.

Кроме того, в ходе исследования было промониторено около 300 заведений общественного питания в 29 крупных городах Украины, включая все областные центры. Результат показал, что в сфере торговли и услуг преобладает русский язык. Лишь у половины заведений была вывеска на украинском языке. Кроме того, меню на национальном языке было лишь в 46% точек и лишь 36% работников отвечали на украинском языке клиентам (еще 11% переходили на украинский в процессе разговора).

Практически единственной отраслью, по словам Шмайды, которая за год не подверглась русификации, является кинопрокат. "В легальном кинопрокате стабильно сохраняется 68% фильмов, дублированных или озвученных на украинском языке, остальные 32% выходят в прокат с субтитрами. Среди субтитрованых в основном находятся русские фильмы", – отметил эксперт.

Реклама

Как отметил шеф-редактор издания "Тексты" Роман Кульчицкий, стабильная ситуация с кинопрокатом – заслуга принципиальной позиции кинопрокатчиков. "В Украине есть крупные и не очень прокатчики, которые заняли принципиальную позицию в языковом вопросе и пускают фильмы в прокат только после того, как дублируют или переведут на национальный язык", – сказал Кульчицкий.

Напомним, что в пятницу, 9 ноября, в Украине отмечают День украинского языка и письменности