Советские фильмы не станут "терзать" переводом на украинский

18 января 2008, 12:33
Фильмы, снятые в советское время, не будут дублироваться на украинский язык, заявил председатель Нацсовета по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко.

"Никто не будет украинизировать советские фильмы. Они были произведены в едином культурном пространстве, мы относим их к национальному продукту", – заявил Шевченко.

"Кроме того, это нелогично", – добавил он. Вместе с тем, он подчеркнул, что "те иностранные фильмы, которые сейчас привозят в Украину с русским дубляжем, должны быть переведены на украинский".

Реклама

"У нас есть законы, их нужно соблюдать. Абсурдно, когда англо- или франкоязычный фильм идет на наших экранах с русским переводом", – отметил глава Нацсовета.

Напомним, что 24 декабря Конституционный суд обнародовал решение, в соответствии с которым иностранные фильмы нельзя распространять и демонстрировать в Украине, если они не дублированы, либо не озвучены или не сопровождены субтитрами на государственном языке.