Несмотря на табу, кое-где кино крутят и на русском

24 февраля 2008, 21:49
"Сегодня" убедилась, что в Украине еще можно посмотреть фильм на русском языке.

Астерикс таки показали на русском. фото К.Залуцкой

Проверка боем доказала, что вопреки законодательным нововведениям, в украинских кинотеатрах еще можно посмотреть фильм на русском, в частности французский блокбастер "Астерикс на Олимпийских играх". Возможно, это станет прецедентом и впредь украинцы смогут выбирать, идти ли на украинскую версию фильма, или русскую.

ЮГ. Одесские кинотеатры на свой страх и риск продемонстрировали французский фильм на русском языке. Скажем, сеть кинотеатров "Родина-Звездный-Москва" даже пустила рекламу по радио, заявив что они предоставляют выбор зрителю и фильм пройдет на двух языках. Из-за украинизации кинотеатры опустели и затихли. "Если раньше на русскоязычных премьерах из 500 мест свободными оставались 2-3, то сейчас на украинский "Астерикс" пошло 60 человек", — говорит кассир "Родины" Ирина. Не помогло и то, что фильм шел и на украинском, и на русском языках. Администраторы объясняют это тем, что после провалившейся премьеры большинство людей посмотрели фильм на дисках дома.

Реклама

В трех кинотеатрах крымской столицы "Астерикс" идет исключительно на русском. Правда, с украинскими субтитрами. Люди рады, что все же увидят ленту на том языке, на котором хотят.

ВОСТОК. В "Мост-кино" тоже идут два варианта Астерикса. На русском языке с украинскими субтитрами и полностью украинский. Цена билета на вечерние сеансы прежняя – 30 грн. По словам кассира, одинаковое количество посетителей ходит и на русскоязычную, и на украиноязычную версию. Правда, перед покупкой билетов люди уточняют, на каком языке будет показ. Для некоторых это принципиально. Другие говорят: "Все-равно, на каком смотреть, лишь бы на места "для поцелуев".

"Мы запустили "Астерикс" с 21 февраля на украинском. И вот в будние дни количество зрителей ни на одном из сеансов не превысило 20 человек, – сообщил "Сегодня" директор донецкого кинотеатра им. Шевченко Анатолий Тесля. — Даже 23 февраля на этот фильм максимум пришло 49 человек — как и на остальные украиноязычные картины". По его словам, дело в грубом навязывании людям языка просмотра.

Реклама

СТОЛИЦА. В Киеве скандальный блокбастер идет только в украинском переводе, о чем сразу предупреждают автоответчики кинотеатров. Но отыскать другие фильмы на русском языке можно. Замдиректора кинотеатра "Лейпциг" Геннадий Логвиненко подтвердил "Сегодня", что принудительная украинизация действительно отвадила некоторый процент аудитории. "Если человек хочет посмотреть фильм на русском, он дождется его на DVD. Конечно, для кинотеатра это потерянный клиент. Уже сейчас посещаемость несколько упала по сравнению с прошлым месяцем", – сказал г-н Логвиненко.

ЧМИЛЬ: ЗА ПОКАЗ ШТРАФ

Глава Госслужбы кинематографии Анна Чмиль пригрозила нарушителям закона штрафом с конфискацией или даже закрытием кинотеатра. Прокатчикам, которые будут показывать фильм без государственного прокатного удостоверения – а если они решат показывать фильм с русским переводом, то удостоверения им никто не даст — грозит наказание, согласно Админкодексу. Минимум – это будет штраф, хотя и не очень большой, максимум – кинотеатр будет закрыт", – объяснила "Сегодня" Анна Чмиль.

Реклама

По Админкодесу, распространение и демонстрация фильмов с нарушением условий, предусмотренных госудостоверением грозит:

- штрафом от 25 до 35 необлагаемых минимумов (425-595 грн.) с конфискацией копий и денег, полученных за их демонстрацию, продажу или прокат;

- штрафом от 35 до 70 необлагаемых минимумов (595-1190 грн.) с конфискацией копий и денег, полученных за их демонстрацию, продажу или прокат при повторном нарушении в течение года.