В четверг в Украине "почнеться" Депардье

20 февраля 2008, 20:26
Из-за обязательного перевода посещаемость кинотеатров сократилась вдвое.

С пивом пойдет. Премьера фильма, вызвавшего языковой конфликт, все таки состоится. По-украински. Фото Г.Салая

В четверг после 3-недельного ожидания состоится премьера французского блокбастера "Астерикс на Олимпийских играх", запланированная на 30 января. Это первый фильм, ставший заложником насильственной украинизации кинопроката (введение обязательного дубляжа иностранных фильмов на украинский язык). "Выйти из конфликтного положения удалось только после того, как фильм был-таки дублирован на украинский", — сообщил "Сегодня" дистрибьютор "Астерикса" Александр Ткаченко, компания которого понесла убытки на десятки тысяч долларов.

Как сообщала "Сегодня", руководитель службы кинематографии Минкульта Анна Чмиль объяснила отказ в выдаче прокатной лицензии "Астериксу" тем, что ее ведомство не получило от дистрибьютора ленты документы о том, что растаможка "Астерикса" состоялась еще до нового года (тогда фильм мог бы идти на русском языке с украинскими субтитрами, но с 1 января законодательство разрешило запускать фильмы только с украинским дубляжом).

ЦЕНА ПЕРЕВОДА. Сеанс одновременного массового превращения кинотеатров в украиноязычные дорого стоило. "За последние три недели посещаемость кинотеатро упала на 50%, просто потому что люди привыкли видеть по 5-8 премьер в неделю. Из-за новых правил количество премьер в кинотеатра сократилось на 30-40%", — объяснил Ткаченко масштабы кинокатастрофы.