В Харькове с подачи Черномырдина выйдет бесцензурная версия "Тихого Дона"

22 марта 2011, 08:57
В новой редакции у Шолохова появятся авторские буквы, слова и даже целый раздел

Замдиректора книжной фабрики "Глобус" Александра Задворная. Оригинальный экземпляр "Тихого Дона" увидит свет в начале апреля. Фото Л. Полишко

Спустя почти 80 лет в Харькове снова увидит свет роман Михаила Шолохова "Тихий Дон" о казаках и гражданской войне. Международный Шолоховский комитет, который возглавляет Андрей Черномырдин (сын Виктора Черномырдина), обратились на харьковскую книжную фабрику "Глобус" с просьбой опубликовать нерецензированную рукопись.

Харьков выбрали не случайно: первые две книги романа напечатали еще в 1932-м как раз на харьковской фабрике, которая в то время носила имя революционера Петровского. В 1999-м Владимир Путин и Виктор Черномырдин помогли купить рукопись "Тихого Дона", которая считалась утерянной, для Российской академии наук. Когда же ученые-шолоховеды начали сверять изданные книги с оригиналом, выяснилось, что цензура вычеркнула из произведения буквы, слова и даже целые разделы.

Реклама

"В 2003-м мы со Светланой Шолоховой приступили к работе, восстанавливали роман буквально по буквам. Выяснилось, что редакторы вычеркнули из романа более 1800 слов и внесла более 15 000 правок", — рассказал "Сегодня" российский писатель, директор издательства "Московский писатель" Александр Стручков. Так, с подачи цензоров "триноряженная, мощная, ростом с тополь баба" сделалась "принаряженной". Полковник Василий Чернецов, поднимая в бой с красногвардейцами, уверенно сказал бойцам: "Нагнем!", редакторы же заменили в слове всего одну букву от чего изменился смысл сказанного и в отредактированном "Тихом Доне" полковник говорит: "Начнем". "Правильно заявил профессор Владимир Захаров, возвративший читателю авторские произведения Федора Достоевского: "Орфографическая цензура, коварнее политической", – говорит Стручков.

Исследователь приводит еще один пример исправлений. У Шолохова Григорий Мелехов "неделю провалялся в походной лагарете, пока подлечил ногу", а после редактуры "лагарет" заменили "лазаретом".

Реклама

Из рукописи вычеркнули буквы, слова и целые главы. Фото Л. Полишко

Когда же исследователи перелопатили десятки словарей, выяснили, что в 1814-м, когда российские войска шли брать Париж, казаки расположились на Елисейских полях и пили лечебное вино "Шато Лагарет", а потому и называли "больничку", где можно отдохнуть, "лагаретом". "Исчезла из романа и совершенно безобидная 25-я глава из пятой части второй книги романа, в которой героиня-большевичка Анна Погудко мечтает о том, как будет жить при социализме. Она рассказывает, что "в домике обязательно будет на окнах герань и канарейка-шельма в клетке. По праздникам будем гостей созывать, и сами будем ходить к таким же почтенным обывателям. Ты будешь печь воскресные пироги, плакать будешь, если тесто не удастся. Сбережения будут...", – говорит Александр Стручков. Однако, это посчитали мещанством и главу убрали из окончательной редакции.

На фабрике уже начали печатать издание в новейшей редакции. "Мы печатаем книгу специальным способом, соединяя два цвета, черный и коричневый. Таким образом все иллюстрации делаются в сепии, что создает ощущение старины", — говорит директор фабрики Александр Попович. Первые 1000 экземпляров книги появятся уже в начале апреля, в течение двух лет планируют выпустить еще 100 000 редких книг. В свободную продажу книги не поступят, их будут дарить мировым библиотекам. "Тихий Дон" в Харькове выйдет одним томом объемом в тысячу страниц Переплет сделают из кожезаменителя, а на обложку нанесут портрет писателя. Новое издание будет весить около трех килограммов.