В роликах, посвященных независимости Украины, нашли новые ляпы

20 августа 2010, 11:13
Этнические общины находят в роликах с Государственным Гимном Украины, новые огрехи.

Ромы. Участники ансамбля «Ромен» сами перевели гимн и спели его. Фото «Интер»

На цыганский язык гимн перевел ансамбль "Ромэн" Юрия и Валентины Коржовых. Работой авторы остались довольны. Однако украинский гимн цыгане поют не стоя и даже не сидя – а лежа, пишет "Комсомольская правда в Украине".

На идиш гимн перевел композитор Марк Файнер. Его исполнил детский хор школы-гимназии №299. Однако еврейский общественный деятель Шимон Бриман назвал украинский гимн на идиш безвкусицей. В ролике учитель и дети общаются между собой то на идише, то на иврите. Такого быть не может, и в сюжете наблюдается "языковой хаос", – отметил Бриман.

Реклама

В ролике о поляках показана свадьба. "Задумка выполнена на скорую руку, с оплошностями, – отмечает председатель Союза поляков Украины Станислав Костецкий. – Например, ревностные польские католики никогда бы не пошли венчаться в беседку на воде, как это показано в сюжете. Церемония должна проходить только в костеле. И священник одет неправильно. Он без колорадки – белой полоски на шее".

Молдаване обиделись за то, что о них ролика вообще не было. "Есть о румынах, есть о гагаузах. Кто-то пытается сделать вид, что нации молдаван не существует и сделать из нас румын, – заявили во Всеукраинской национально-культурной молдавской ассоциации.

Напомним, ранее возник скандал вокруг ролика, где поют россияне. Его требовали снять с эфира, потому что россиян представляют там ленивыми и бездельниками. Однако руководство "Интера" решило оставить в эфире все ролики, переведенным на 14 языков.

Реклама

СМОТРИТЕ РОЛИКИ В РАЗДЕЛЕ ВИДЕОГАЛЕРЕИ