Зеленский думал,что "шкарпетки" это печенье, а Семенюк давала "пiдпалку"

7 ноября 2008, 20:25
Завтра День украинской письменности и языка. О школьных уроках, о любимых словах и какую роль они сыграли в их жизни нам рассказали знаменитые украинцы.

ЗЕЛЕНСКИЙ: "МАВПЫ" — ЭТО "ИМЕЛ БЫ, А ШКАРПЕТКИ — КРОХОТНЫЕ ПЕЧЕНЮШКИ"

— Уроки украинского языка в моей жизни случились достаточно поздно — детство я провел в Монголии и там же учился. И был такой себе белой вороной на этих уроках. А еще помню, что на всех занятиях я закрывал ухо, как будто оно у меня болит, заматывал голову или еще что придумывал. Что-то слышал, что-то нет. Там у меня была серьга. Как-то все учителя лояльно относились, а вот преподаватель украинского языка и литературы украшения запрещала. Если бы не запрещала — честное слово, не носил бы. Это ж просто юношеский максимализм, и так и случилось — как только она разрешила, я снял. Краватка у меня всегда ассоциировалось с маленькой колыбелью. И вообще все теплые такие слова казались уменьшительно-ласкательными. Шкарпетки я думал, что это печенюшки такие маленькие. А самое мое любимое слово — это "кохання". Любовь — это такое достаточно жесткое слово, более взрослое что ли. А кохання — романтическое кохання в юности было у каждого из нас. Хотя в украинском есть и любовь, но кохання — это неповторимо. А с моим московским другом-актером как-то случилась хохма. Он знал, что "иметь" на украинском "мати". И вот заслышав слово "мавпы" он ничуть не сомневаясь перевел его: "имел бы"!

Реклама

ГЕРМАН: "ЛЮБЛЮ, ЧТОБ СЛОЖНО. ЗАЧЕМ ПИДЖАК, ЕСЛИ ЕСТЬ МАРИНАРКА?"

— Я люблю в украинском языке очень новые и очень старые слова. Но особенно старые. Например, слово "кабат" — женский пиджак, "маринарка" — мужской пиджак. Пиджак — проще, а я люблю, чтобы со сложностями.

Эти слова — старше своих синонимов, они имеет историю, и главное — связаны с моими детскими воспоминаниями, потому что дома у нас никто не говорил "пиджак". Вообще от слова "маринарка" веет словами "Марина", "море". Чувствуете, есть что-то такое неуловимое? У нас, кстати, говорили "вербата". И уже только став взрослой, я впервые столкнулась с тем, что этот напиток другие называют "чаем". Я так была недовольна, когда нам не задавали писать сочинения по украинской литературе. И радовалась каждой такой возможности. Кстати, я очень любила Лесю Украинку и Франко, а его сборник любовной лирики "Зів"яле листя" считаю жемчужиной мировой литературы. Я знала его на память. А выражение Григория Сковороды: "Мир меня ловил, но не поймал" вообще считаю своим кредо.

Реклама

БЛАГОДАРЯ ЯЗЫКУ СТАЛА ДУШОЙ КОМПАНИИ

— Наиболее удивительным для меня было то, что я слышала от своей бабушки: на чашку обыкновенную она говорила "филижанка", — вспоминает Валентина Семенюк. — Я все спрашивал: "Почему?", а она мне отвечала: "Сачик — это пиджак".

Я недоумевала: как же так — такое красивое слово и всего лишь чашка. Это несправедливо — по-моему так нужно было называть как минимум изысканную, красивую вазу. Как я не убеждала бабушку говорить чашка, пиджак, а она все равно по-своему. А потом как-то в школе у нас был праздник "Хлеба". Мама моя напекла хлеба, блинов, бабку и даже гарбуз. А еще пидпалок. Делала она его так: когда замешивала тесто, вот только все ингредиенты растворила, первый замес еще, брала тесто и выпекала на огне, оно поджигалось. И я до этого времени, кстати, использую это слово: не лаваш, а пидпалок. К слову, сегодняшние перекручивания украинских слов "Европа", "авдиторія" мне напоминает средневековье — ходить только так, и не иначе. Это навязывают те, кто долгое время не жил здесь. Ведь все меняется, и людская речь по-другому воспринимается. Так вот на том празднике, когда моя мама рассказывала о пидпалке — был такой смех, никто не понимал о чем речь: под палкой или под чем? Говорили, что такого слова нет, а учительница сказала: "Это чисто украинское слово в центральной Украине". Мама радовалась, ребята решили, что мама у меня самая умная. И девчонки потом, когда я каждый раз ехала к бабушке, просили, чтобы я побольше узнала у нее диковинных слов. И вышло, что друзей у меня прибавилось — всем было интересно меня послушать.

Реклама

ЗА "МОВУ" ПОЛУЧАЛ БОНУСЫ

— Хотя я родился и вырос в Киеве, школу в свое время сам специально выбрал украиноязычную, — вспоминает Юрий Павленко. — И вот в связи с тем, что я в отличие от других учеников, даже на переменках разговаривал на украинском языке, мне всегда ставили оценки на балл больше.

Я неплохо сочинял, и "4" получал только за грамотность. Самой большой загадкой, которую я так и не разгадал до сих пор, для меня были понятия "складно-сурядні речення" и "складне сурядно-підрядне речення". Так и не знаю разницы между ними. Но сколько экзаменов в моей жизни было по украинскому языку, столько раз этот вопрос мне попадался, что самое непонятное — столько же раз я отвечал на него на "отлично". Как так получалось, тоже не пойму. Помню с детства самое первое слово которое я не мог понять — это "Вкраина". В некоторых стихах, которые изучались в 1-3 классах оно попадалось очень часто. Я все думал, что это какая-то диковинная, экзотическая страна, где-то на краю планеты, что там диковинные жители. И думал так даже после того, как учительница таки объяснила, что же это слово на самом деле обозначает. Кстати, учителя по украинскому языку и литературе у меня были самые прекрасные. Правда, объяснить прямо педагог не могла — это же был Советский Союз. Она как-то постаралась обыграть, что-то об УССР говорила. Но я никогда не употребляю это слово до сих пор. И до сих пор не могу увязать эти два понятия "Вкраина" и "Украина".

СЛОВАРЬ ПРИЕЗЖЕГО ИЛИ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ДЛЯ НЕЗНАЕК

  • Велика кишеня — Большой котенок.
  • Перукарня — Место для перекуров.
  • Мисливець —Мыслитель. Только чего у него в доме-то рога висят?
  • Він її чоловік — Он ее человек, а когда приносит зарплату домой, то и человечище.
  • Я питав Миколу — Он пытал Мыколу. Какая кровожадность!
  • Речі напрокат — Речи напрокат. Это, наверное, перед выборами.
  • Вродлива — Уродливая
  • Панчохи — Элитный магазин одежды "Пан Чохи"
  • Композиция Вакарчука "Кішка" — Дайте мне послушать гастроэнтерелогическую песню "Кишка"
  • На вулиці Леніна щільно — О! свободно — есть щель, значит, нет пробок, поеду по Ленина.
  • Деруны — Бандиты, которые владеют навыками боевых искусств.
  • Незабаром — Не за баром? За каким именно? Наверное, за ширмой.