Обговорення навколо серіалу ФЕС: Держкіно під тиском скасувало своє рішення

2 липня 2015, 20:42
Під час повторної експертизи демонстрували записи серіалу, які ще не виходили в ефір

Сьогодні в Держкіно вирішували, забирати чи ні прокатне посвідчення у серіалу "ФЕС", на який надійшла скарга. Один із центральних телеканалів звинуватив Держкіно у видачі дозволу "російського продукту в українській обгортці". Там під тиском були змушені скасувати своє ж рішення.

Яблуком розбрату став детективний серіал ФЕС. "Фактологічна експертна служба" – вигадана міжнародна структура. Держкіно пропаганди силових структур Росії не знайшло, тому видало серіалу прокатне посвідчення. Але гендиректор групи "1+1 Медіа" Олександр Ткаченко обурився і подав скаргу в Держкіно. Там знову скликали експертну комісію. За зачиненими дверима сьогодні вирішували, наскільки схожі два серіали. Порівнювали одну серію серіалу "ФЕС" і схожий епізод зі "Сліду". Через півтори години – винесли вердикт.

Реклама

"Там є українські гривні. Є українські номери на автомобілях, є кілька кадрів з архітектурними будівлями Києва, але в загальному – це той самий фільм", – сказав Сергій Оснач, член експертної комісії з питань поширення і демонстрації фільмів при Держкіно.

У "Медіа Група Україна" вважають, що повторні збори комісії пройшло під тиском. Вони були більше схожі на засідання суду. В ролі обвинувача – представники конкуруючої медіа-групи.

"У ході засідання представники "1+1" представили записи телевізійного серіалу "ФЕС", який не виходив в ефір. Дані обставини свідчать про спланованість дій представників "1+1", спрямованих саме на анулювання прокатного посвідчення", – заявив юрист "Медіа Група Україна" Євген Буцан.
У той же час Олександра Ткаченка не бентежить, що на каналах групи " 1+1 крутять російські серіали "Ворожка" і "Сліпа".

Реклама

Подібних конфліктів не виникало б, якби закон, що забороняє російські фільми і серіали, був написаний зрозуміло, з чіткими критеріями, переконані нардепи.

"Насправді цей документ треба взяти і переписати заново. Тому що до цього там була суцільна графоманія, яка допускала двозначні тлумачення, через що такі ситуації і були можливі – взаємовиключні рішення відносно одного і того ж продукту", – заявила перший заступник голови комітету ВР з інформаційної політики Ольга Червакова.

У Держкіно запевняють: над виправленням закону вже працюють, правки погоджують з учасниками медіа-ринку.

Реклама

Цю та інші новини ви можете подивитися у випуску інформаційної програми "События" на каналі "Україна".