В Україні відроджується книговидання

30 жовтня 2017, 06:59
У друкарнях – черги на друк українських книг, але не вистачає перекладачів і прикладних книг

Цього року вийшло 9045 видань книг українською. Фото зроблено  Tom Hermans on Unsplash

Вперше за довгі роки українське книговидання переживає справжнє відродження- на полицях книжкових магазинів з'являється все більше літератури українською мовою. У видавництвах зізнаються: в друкарнях – черги, щоб надрукувати чергову книгу. "Сегодня" дізналася у експертів, з чим пов'язаний такий бум і які книги зараз популярні.

Допоміг закон

Відомий український видавець Іван Малкович основною причиною ренесансу української книги називає набуття чинності закону про ліцензування ввезення книжкової продукції з РФ, підписаного наприкінці минулого року. Засновник видавництва "Самміт-Книга" Ігор Степурін підтвердив "Сегодня", що обмеження на ввезення російських книг спрацювало: "Друкарні забиті замовленнями, а наші видавці активно скуповують авторські права. Так, на Франкфуртському книжковому ярмарку закупили досить багато авторських прав на переклад українською мова".

Реклама

Водночас перекладати українців іншими мовами поки що занадто не прагнуть.

"Минулого року іноземці купили авторські права всього на 12 книг, цього – десь на сім", – розповів нам голова Книжкової палати Микола Сенченко і додав, що це пов'язано з низькою популяризацією українських авторів за кордоном.

В тренді – документалка

Пожвавлення на українському книжковому ринку підтверджує і статистика Книжкової палати України. Станом на 17 жовтня на українською мовою видали 9045 видань книг і брошур, а російською – всього 2425 ( 2016-го на українською – 8787, російською – 2603). Найбільше книг у нас випускають в Києві, друге місце займає Харківська область, а третє – Львівська. Найчастіше видають книги з соціальних наук, художню літературу і книги на освітню тематику. У свою чергу, Ігор Степурін називає найпопулярнішими книги розкручених і молодих авторів, документальну прозу і літературу, за якою знімають кіно. Також попитом користуються перекладні книги з психології і саморозвитку.

Проблеми

Відродження книговидавництва стикається з деякими труднощами. Основною проблемою Ігор Степурін називає реалізацію надрукованого.

Реклама

"На складах зберігається багато літератури українською, але збувати її проблематично у зв'язку з тим, що магазини ставлять націнку в 100-120%, а такі дорогі книги важко продати", – розповів нам експерт.

Це питання може вирішити Мінкультури програмою із закупівлі книг для бібліотек на 40 млн грн. Степурін прогнозує, що фінансування отримають лише близько 20 видавництв. Крім цього, за його словами, у нас не вистачає книг з прикладних наук. Російські переклади тепер не возять, а у нас же такі книги не видають, оскільки вони дорогі, а автори не готові писати великі праці з фізики за маленький гонорар. Водночас, за словами Степуріна, українські видавництва купили права на переклад іноземних авторів різних жанрів, але не вистачає перекладачів українською.