Через кілька місяців після того, як Міжнародний аеропорт Лондона Лутон змінив назву Kiev на Kyiv при вказуванні рейсів, співробітниця лондонського аеропорту особисто "перейменувала" українську столицю.
Про кумедний інцидент в Великій Британії розповів український волонтер Мирослав Гай. За його словами, курйозний випадок стався під час паспортного контролю в Лондоні, транзитом через який він летів в США.
"А візи-то у мене британської немає, але для транзиту вистачає наявності візи США і квитка. Але я трохи затримався, розмовляючи на своєму жахливому англійському з жінкою-офіцером", – пише Гай на своїй сторінці в Facebook.
Він додав, що в графу "Місто прибуття" співробітниця аеропорту вписала Київ, але в російській транслітерації: KIEV.
"Я їй кажу. Ні, пані, не Kiev, а KYIV. А вона мені: так у нас так пишуть, але я розумію, що це для Вас означає. А Володимир то, Володимирович того ... і показує м'язи. Але, додає і виставляє мені в обличчя пальчик, "штучка" у нього маленька", – продовжує волонтер.
Те, що сталося розсмішило обох співрозмовників, після чого офіцер перекреслила "Kiev" і вписала Kyiv.
Нагадаємо, що раніше керівництво Манчестерського аеропорту приєдналося до міжнародної ініціативи CorrectU і запровадило написання назви столиці України відповідно до української, а не російської транслітерації.
Крім того, один з найзавантаженіших аеропортів світу, який розташований в іспанській Барселоні, також став використовувати коректне написання Києва.
.
Читайте також:
- Найбільша повітряна гавань Канади виправила назву Києва
- CorrectUA: ізраїльський аеропорт змінив назву Kiev на Kyiv
- Ще один аеропорт в Італії "українізував" Київ, Одесу, Львів та Харків
- Італійський аеропорт перейменував українські міста
- У день ухвалення "мовного закону" Зеленський змінив ім'я в Facebook